漢字語(yǔ)境下長(cháng)大的人一般都很注意偶語(yǔ)易安,奇字難適的漢語(yǔ)音韻特點(diǎn),對互文見(jiàn)義的表達,非但...
一、戒從一而終漢語(yǔ)言簡(jiǎn)意賅,句子靈活,往往是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯對應N個(gè)英語(yǔ)詞匯,具體到在本句中...
在漢英筆譯和英語(yǔ)寫(xiě)作中,經(jīng)常會(huì )遇到數字;哪些場(chǎng)合用單詞表示,哪些場(chǎng)合用阿拉伯數字表示,...
翻譯時(shí)要站在正確的立場(chǎng)上,表明正確的觀(guān)點(diǎn),動(dòng)筆之前不但需要深刻理解原文的中心思想和內容...
一、色彩詞語(yǔ)的翻譯語(yǔ)言是文化的載體,同時(shí)又是文化的重要組成部分。而詞語(yǔ)又是語(yǔ)言中最活躍...
在翻譯考試中,一旦遇到生詞,應當根據“已知”信息推測“未知”信息,最后確定其詞義。 第...
1 盡量先以自己熟悉的語(yǔ)言了解新聞內容剛到ICRT 國內新聞中心上班的外籍記者,雖然多半中...
數字的翻譯一直是口譯中的難點(diǎn)。這是因為中英文數字的表達,在5個(gè)digit以上就不對應了,簡(jiǎn)單...