個(gè)人日常文件、國內外工商注冊、IPO、移民留學(xué)、法院訴訟仲裁等資料,在法院、公安、工商等政府機構及大使館或國外院校等均具有法律效力。
涉及合同協(xié)議、公司章程、審計財務(wù)報告、書(shū)籍論文、工程圖紙、網(wǎng)站畫(huà)冊、專(zhuān)利文件、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)、文學(xué)作品、管理體系文件、行業(yè)標準、公司方案、政策法規等。
在商務(wù)、旅游等活動(dòng)中提供現場(chǎng)陪同翻譯服務(wù),包括公司考察、商務(wù)談判、技術(shù)交流、工廠(chǎng)參觀(guān)、正式會(huì )見(jiàn)、工程安裝、旅游陪同、公司稽核、涉外司法訴訟等。
指演講者講一段,譯員翻譯一段的服務(wù)方式,適用于開(kāi)幕式致詞、新聞發(fā)布會(huì )、揭牌儀式、圓桌會(huì )議、學(xué)術(shù)交流會(huì )、推介會(huì )、講座等。
不打斷演講者講話(huà)的情況下,譯員不間斷地將內容翻譯給聽(tīng)眾的方式,適用于大型國際性學(xué)術(shù)交流研討會(huì )、高端國際會(huì )議、國際峰會(huì )、國際高峰論壇等。需配套使用博世等紅外無(wú)線(xiàn)同聲傳譯設備。
視頻影音翻譯包括視頻聽(tīng)譯、音頻聽(tīng)譯、會(huì )議錄音翻譯、視頻聽(tīng)寫(xiě)及字幕翻譯等。速記包含快速記錄會(huì )務(wù)、文秘、新聞媒體、嘉賓的發(fā)言等。